霍格沃兹
亲爱的艾米:
请你不要责怪我没将你从梦中唤醒,就连科尔夫人都说不定在梦呓——实在是太早了。
我想,今晨不送别,就意味着不曾分别。
再说了,我只是去上学,而不是被收养。冬夏的假期仍会再见,如果一切顺利,我会给你写信。
芮娅·安
当艾米被玛莎拉窗帘的声音吵醒的时候,阳光已经浸透了孤儿院墙外的长街。
信封是玛莎递给艾米的,同时还有一束花。玛莎找了只简朴的高脚杯,盛了些水,将花束拢在里面。
艾米将信收入了床头木柜的抽屉,和那芮娅昨天送给她的那只发夹一起。
她不得不承认芮娅的字迹干净又漂亮,这仿佛使科尔夫人的文法课有了意义。
芮娅说要给自己写信,却没给她留下一个地址。
鬼使神差地来到走廊尽头的房间外,平日里紧闭的大门大咧咧地敞开着:里面的东西都被搬空,床单被铺地一丝不苟,仿佛没人来过。
艾米壮着胆子走了进去,她四处张望着,目光不放过每个角落——仿佛想寻找些什么。
可这间房间比她的要干净很多,就连床边的长柜中都被清理地一干二净,唯有窗台上好似耷拉着什么。
那是团白色的纸状物,她走过去仔细观察,也没得出头绪:这片圆柱形的纸状物的花纹十分密集,细小的菱形排列在一起。
艾米用手指戳了戳,无端起了一身的鸡皮疙瘩。
***·***
查理——芮娅给邓布利多赠送的花皮猫头鹰取的名字。
它在笼中不停地上下扑腾着,吸引了不少国王十字车站行人的目光。
查理和查罗都被芮娅带着,因为汤姆有更重要的宠物。
纳吉尼变小之后紧紧盘在汤姆的腰上,车站里面实在吵得不行,蛇姑娘十分焦躁地一会儿扭到他的衣领外、一会儿扭到袖口。
[纳纳,你能不能消停一下。]汤姆被蛇姑娘弄得很不自在,
[不行,你要知道,汤姆,纳纳刚蜕完皮。]
蛇姑娘与查罗之间相处地十分不好,纳吉尼在前不久蜕皮的时候差点把查罗吃掉。
自那开始,查罗对芮娅就像是奶猫赖上了猫妈妈,只要能黏在芮娅身上,就绝对不会分开。
纳吉尼已经闹了许多天,就算汤姆对她再有耐心,语气也有些急躁,[我希望你可以乖一点,如果在霍格沃兹还这样,我们都要完蛋。]
[都怪汤姆~送给芮娅的那只猫——如果不是他,纳纳可以呆在芮娅的身上!]
汤姆不再与纳吉尼狡嘴,而是四处张望。
他只见到了第9站台与第10站台,两块圆形的塑料牌高高挂在方形的墙柱上,两者中间空空如也,而邓布利多给他们的车票上分明是9又4分之3站台。
他的眉毛挤成一堆,又散了开来,朝身旁的芮娅一字一顿道,“你说,我们会不会被捉弄了?”
芮娅看过电影——哈利·波特与魔法石的开场是那么惊艳,奇妙的想象与现实杂糅,令人难以忘怀。
主动提出撞墙未免太不正常,芮娅犹豫了一会儿,“要不,再等等?说不定会有唔——未来的同学?”
汤姆叫住了一位穿着制服的乘务员,他轻咳嗽了一下,用着最谦和的态度,“先生,你知道9又4分之3站台在哪里吗?”
“9又4分之3?”乘务员大声地重复了一次汤姆的话——这无疑是荒谬的,周边的行人听到后都笑了起来。
“麻瓜!”汤姆从喉中挤出一声叱骂。
“什么?”他没听懂汤姆的话。
汤姆笑了,“没什么,先生,我只是跟您开个玩笑,十一点的列车快开了吧?”
“你这孩子。”乘务员嚷嚷着,“十一点没有列车!”
芮娅已然看不下去,她生怕汤姆会记仇——要知道,他一贯如此。
于是她慌忙上前挽住了汤姆的手腕,将他往回带,“再见,先生,祝你有个愉快的一天。”
两个相貌出众的孩子,带着巨大的木箱、困着猫头鹰的笼子,女孩的肩上还趴着只黑猫;他们全都又苍白又削瘦,眼睛亮得可怕。
——就像是从哥特城堡中走出的王子与公主。
国王十字站台中一大部分人的目光聚集在了他们身上。
乘务员对上了黑猫那只紫色的眼睛,突然感到一丝寒冷,大声叫道,“散了,散了吧,十点四十五分的列车即将启程!”
芮娅碰了碰汤姆的手指,汤姆像躲苍蝇一样避开众人的目光,“麻瓜!”
四下看看,并没有电影那样可以帮他们指路的人。
芮娅叹了口气,她一手夹着行礼,装作要摔跤的样子,一手将汤姆往9又4分之3站台的柱子那边轻轻一推。